各位老铁们好,相信很多人对上海人英语怎么说都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于上海人英语怎么说以及到底是上海人英语翻译的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
本文目录
一、请问在上海多少多少弄用英语怎么说啊
英语翻译:Room 301,NO.2,Lane 320,Tianshan Road Shanghai
n.小巷;[航][水运]航线;车道;罚球区
n.(Lane)人名;(英、俄)莱恩;(老)兰;(德、法、意、葡、塞、瑞典)拉内
1、They t *** ned right, into a wide driveway that led off the lane.
他们往右一转,离开小巷,进入一条宽宽的汽车道。
二、中文 *** 的写法规则是由大到小的顺序书写,而英文 *** 的书写是由小到大的书写 *** 。
如:#20A, 1234 Belmont Avenue, D *** ham, NC, 27700
1、室/房 Room***,如201室 Room 201.
2、村*** Vallage,如华西村 Huaxi Vallage.
4、宿舍*** Dormitory,如 *** 宿舍 Student Dormitory.
5、楼/层***/Floor,如 13楼 13 Floor,可简写为13F
6、住宅区/小区*** Residential Quater,如光华小区 Guanghua Residential Quater
8、巷/弄 Lane***,如粱家巷 Lane Liangjia,中式翻译也可写成Liangjia Xiang
9、单元 Unit***,如7单元写成 Unit 7
10、号楼/栋*** Building,如15号楼写成 Building 15/15 Building
二、为什么上海人在英语中翻译成Shanghaiese而不是Shanghai *** n
1、Chinese、Japanese这些形容词格式,是源自古英语的构词法。
2、在古英语中,名词的变格(declension)中分为三类,1,强变格,包括一切词干以元音结尾的词;2,弱变格,包括一切以辅音-n结尾的名词;3,小变格,包括所有词干以其他辅音结尾的词。古英语名词的变格包括主格、生格(类似于现在的所有格)、与格、宾格和工具格。
3、所以,China(在英文中最初的拼写是Cin、Chin,来源于拉丁文的Sina)、Japan、Sweden、Den(丹、丹麦)这些名词属于弱变格,需要加-ese变为生格,Chinese,Japanese,Swe *** se(后演变为Swedish)、Denese(后演变为 Danish)。Korea、Norwege(挪威)的词干以元音结尾,属于强变格,需要加-n变为生格,Korean,Norwegian。当然,有些地名的古代拼写和现代拼写不一样,这一点需要加以注意。
4、还有,古英语的语法和现代英语有很大的区别。比如说,在古英语中,名词分为阴 *** 、阳 *** 、中 *** ,需要注意的是,这里的 *** 是语法 *** 别,不是自然 *** 别。以元音a结尾的词是阳 *** ,比如“mona”(月亮),以e结尾的词是阴 *** ,比如“sonne”(太阳)。妻子“wif”是中 *** ,女人“wif *** n”是阳 *** ,因为词尾后缀 *** n是阳 *** 。这是名词的 *** 。
5、英语单词不仅可以通过加前缀构成新词,也可加后缀构成新词。后缀通常会改变单词的词 *** ,构成意义相近的其他词 *** ;少数后缀还会改变词义,变为与原来词义相反的新词。
6、(1)构成名词的后缀常用的有-ence,-(e)r/-or(从事某事的人),-ese(某地人),-ess(雌 *** ),-ful(一……),-ian(精通……的人),-ist(专业人员),-ment( *** 质;状态),-ness( *** 质;状态),-tion(动作;过程)等。例如:
三、上海话 一个人 怎么说
1、另外提供一些其他上海地方话给你
2、左边与右边分别是上海话与普通话。
3、拆烂屙=原意拉稀,现多用于做事不认真,做得乱七八糟
4、看野眼=注意力不集中,到处乱看, to look around without focus
5、老邦瓜=不再年轻的男人、中年男人,老头
6、打桩模子=站在街边做 *** 交易的人
7、烂污三鲜汤=乱七八糟地,马马虎虎地
8、活狲=猴子、多形容多动调皮的小孩
9、空麻袋背米没带钱参加有 *** *** 质的活动
10、神之胡之通常是大人用来骂小孩骨头轻了,欠揍了
11、轧 *** 外 *** 花h *** ing affair。。。
12、港币样子经典是小孩和小姑娘都被禁止讲的即戆B样子
13、认的侬算我路道粗认识你算我有路子你很强
14、洋泾浜这个也著名的。。。就不说了
15、额锅头浜着体户办额头碰到天花板了运气好
16、枉司枉横竖横死猪不怕开水烫了。。。
17、敲竹杠这句就国际化了不多解释了
18、喇耶记你光家长训儿童、夫妻打情骂俏之良言,啪给你一记耳光
19、MONKEY,英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。
20、CHEAT,欺骗,和中文“佬”的混生词语,一个 *** 时代更流行的洋泾浜俚语。
21、小(老)KITE,大小“骗子”之意,以后引申为对有钱人的泛称。
22、 *** DER, *** ,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若“港都”
23、“混CHANCE”,CHANCE,机会,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。
24、“发DEAR”,DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。
25、"GET朋友",GET,搞,得到。“轧”是一个普遍运用的动词,可以进行各种 *** 组合,如“轧闹猛”(凑热闹)
26、LASSIE,少女,情侣,引申为 *** 、 *** 者或生活不检点的青年女子。
27、大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。
28、"退JUICE",JUICE为油水和钱财,“退JUICE”的本义,是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子。
29、COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资――“老克拉”(又记为“老克腊”)
30、"接LEADS",LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到示暗示或暗示
31、(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。
32、WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。
33、ROTTER,英国俚语,指无赖、 *** 胚、可恶的人,名词。后转为形容词,意为无赖的、 *** 的、 *** 的、卑鄙的。
34、SHIT,胡说、 *** ,蹩脚的表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。
35、LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔 *** 的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。
36、流行于上个世纪七十年代,恋人分手后重新复合,往往被称作“吃回汤豆腐干”。后也泛指一切“吃回头草”的行为。
37、上海话里捉弄、令人出丑的意思,程度上较“恶作剧”稍轻。“弄松”未必有多大的 *** 力,用北方话说,“添个堵”。
38、上海话“比较不堪”的意思,用上海话表达就是:“××,格桩事体真额有点刮三喏。”
39、实力不逮,但硬要做出一副无所不能的样子,谓之“豁胖”,比普通话里“打肿脸充胖子”的同义更浓缩、传神。
40、Out *** n也,out和in(时尚、新潮)的意思相对,“奥特曼”即新上海话中“落伍之人”之意。
41、“奥特曼”的命门并不在于out,而是他从来不向往in,抑或所有人都认为他很out,但偏偏他一直以为自己很in。
42、上海话中对脑子不清楚、办糊涂事之人的斥责语。例:侬格个人,哪能做事体格能神之胡之!
43、新上海话中对欠他人财或者物不肯归还者的戏称。唐:音同“宕(拖欠)”;伯虎:谐音“不付”。
44、这两个意思近似,都有“戏耍、 *** ”的之意,但细细品味略有差别,其中细微的分别只有长期在上海话中浸 *** 方能体会。
45、其中“彪”读第三声,该字“戏耍”之中蕴含的“挑衅”意味更甚于“搓”。
46、男的心态一坏,女的原来是准备“搓”的,后来也就变成了“彪”。
47、今朝 JIN ZAO今天(明天就不用翻译了吧)
48、侬想哪能 NONG XIANG NA NENG你想怎么样(打架前的起手技能~~)
49、 *** CE NA**#¥%(请尽量少用)
50、伐 FE不(在句末出现为语气词“吗”)
51、嗲 DIA。。怎么翻译呢?就是形容“好、棒”女孩子专用
52、 *** XIAO BI YANG很没腔调的小子(贬义)
53、 *** 样 LAO BI YANG很有腔调的老男人(褒义)
54、花铃子 HUA LING ZI暗示(动词)
55、接铃子 JIE LING ZI明白对方暗示的意思
56、捣糨糊 DAO JIANG WU。。。这个有难度,就是不好好做事,瞎搞。
57、哈来来 HA LE LE做事情不计后果(捣糨糊是ER,哈来来是EST)
58、搓进 CU JIN追到手│--(3连招)
59、吃桑活 QI SANG WUO被别人揍了(连招的后果)
60、桑活 SANG WUO工作,做事情(名词)
61、顶杠头 DING *** G DOU自己去做冲头
关于本次上海人英语怎么说和到底是上海人英语翻译的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。